ハワイで専門家を選ぶなら、通訳ありきで探すという発想。
ハワイで専門家を選ぶなら、通訳ありきで探すという発想。
通訳ブログ
「この人に頼みたい!」と思ったら、あとは通訳がなんとかします。
法律や税金、医療の専門家にお願いする場面。
「やっぱり日本語が通じる人がいいなあ」って、誰しも思いますよね。
私もそう思います。日本語でやりとりできたら、安心だし楽。
でもですね。
たとえば離婚を考えておられて、弁護士を探している。
そんな時に、ハワイで「離婚専門の弁護士で、日本語が話せて、評判もいい人」ってなると……
選択肢、実はすごく少ないんです。いやもう、人差し指一本で足りるくらいの世界。
「通訳がいれば、英語しか話せない人にもお願いできる」という選択肢
逆に、ちょっと発想を変えてみませんか?
たとえば通訳を活用すれば、
“日本語が話せないけど、むちゃくちゃ仕事ができる弁護士”にもお願いできるようになるんです。
その分野に強くて、経験が豊富で、
「この人なら安心」って言われてる専門家たちの多くは、正直、英語オンリーだったりします。
医療でも同じ。通訳がいるから「わかってもらえた」が増える
これは医療でも同じです。
「英語はちょっと苦手だから、日本語わかる先生がいい」って探す方、多いんですけど、
専門性が高くなればなるほど、日本語OKの先生って少ない。
でも通訳がいれば、英語しか話せないお医者さんにも安心して相談できます。
通訳は、ただ言葉を訳すだけじゃなくて、
気持ちとかニュアンスとか、「あ、そういうことが言いたかったんだ!」を一緒に探ってくれる存在なんです。
自分の“選択肢”を減らさないでいいんです
「通じる」ことは大事だけど、
それ以上に「腕のある専門家を選べる」ことの方が大事な場合もあるんじゃないかなーと思います。
通訳をつけるだけで、選べる範囲がグッと広がる。
これって実は、すごく自由なことだなあと思うんです。
なので、こっそりおすすめしたい。
「日本語ができる人にお願いしたい」もいいけれど、
「英語でも頼れる人を選びたい、そのために通訳を頼む」っていう選択肢も、あり!
