MENU

ハワイで専門家を選ぶなら、通訳ありきで探すという発想。

ハワイで専門家を選ぶなら、通訳ありきで探すという発想。

通訳ブログ

「この人に頼みたい!」と思ったら、あとは通訳がなんとかします。

法律や税金、医療の専門家にお願いする場面。
「やっぱり日本語が通じる人がいいなあ」って、誰しも思いますよね。
私もそう思います。日本語でやりとりできたら、安心だし楽。

でもですね。

たとえば離婚を考えておられて、弁護士を探している。
そんな時に、ハワイで「離婚専門の弁護士で、日本語が話せて、評判もいい人」ってなると……
選択肢、実はすごく少ないんです。いやもう、人差し指一本で足りるくらいの世界。

「通訳がいれば、英語しか話せない人にもお願いできる」という選択肢

逆に、ちょっと発想を変えてみませんか?

たとえば通訳を活用すれば、
“日本語が話せないけど、むちゃくちゃ仕事ができる弁護士”にもお願いできるようになるんです。

その分野に強くて、経験が豊富で、
「この人なら安心」って言われてる専門家たちの多くは、正直、英語オンリーだったりします。

医療でも同じ。通訳がいるから「わかってもらえた」が増える

これは医療でも同じです。

「英語はちょっと苦手だから、日本語わかる先生がいい」って探す方、多いんですけど、
専門性が高くなればなるほど、日本語OKの先生って少ない。

でも通訳がいれば、英語しか話せないお医者さんにも安心して相談できます。

通訳は、ただ言葉を訳すだけじゃなくて、
気持ちとかニュアンスとか、「あ、そういうことが言いたかったんだ!」を一緒に探ってくれる存在なんです。

自分の“選択肢”を減らさないでいいんです

「通じる」ことは大事だけど、
それ以上に「腕のある専門家を選べる」ことの方が大事な場合もあるんじゃないかなーと思います。

通訳をつけるだけで、選べる範囲がグッと広がる。
これって実は、すごく自由なことだなあと思うんです。

なので、こっそりおすすめしたい。

「日本語ができる人にお願いしたい」もいいけれど、
「英語でも頼れる人を選びたい、そのために通訳を頼む」っていう選択肢も、あり!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
通訳ブログ